▲展出的部分物品和手稿。
▲李小林(左一)、李小棠(右一)在展廳。
▲蕭珊上世紀40年代在重慶。
“我自己最親愛的朋友,一個普通的文藝愛好者,一個成績不大的翻譯工作者,一個心地善良的人。她是我的生命的一部分,她的骨灰里有我的淚和血?!卑徒鹣壬凇稇涯钍捝骸分羞@樣形容妻子蕭珊,她也作為巴金先生的愛人被我們熟知。但是,作為一個頗有靈氣的翻譯家,一個思想進步敢作敢為的現(xiàn)代女性,她的靈魂有著多面的色彩。2018年1月8日是蕭珊女士百歲誕辰,上海巴金故居以紀念展的方式,來紀念武康路113號“心地善良”的女主人。
蕭珊,1918年1月8日出生于浙江寧波鄞縣,在上海讀中學期間讀到巴金的作品,開始與他通信相識并相戀??箲?zhàn)期間參與抗日救亡運動,開始寫作,1937年發(fā)表第一篇散文《在傷兵醫(yī)院中》。隨后,她跟隨巴金一路西行,發(fā)表多篇抗戰(zhàn)題材的游記散文,并考入西南聯(lián)大外文系。1942年她輟學陪巴金籌備文化生活出版社,1944年兩人于貴州花溪結(jié)婚,次年生下女兒小林。抗戰(zhàn)后期兩人返回上海,1950年兒子小棠出生。在料理家務(wù)之余,蕭珊積極學習俄語,協(xié)助巴金處理出版事務(wù),后為《上海文學》《收獲》等雜志義務(wù)編稿、組稿,翻譯俄文書籍?!拔母铩逼陂g她身心受到摧殘,于1972年不治離世,骨灰于2005年與巴金骨灰摻在一起撒入東海。著作有《家書》(巴金蕭珊書信集)、《蕭珊文存》等,譯作有《阿細亞》(屠格涅夫)、《奇怪的故事》(屠格涅夫)《初戀》(屠格涅夫)《別爾金小說集》(普希金)等作品。
隨筆譯作顯文學功底 數(shù)篇未刊稿初見天日
作為巴金先生的夫人,蕭珊常年以照顧家庭、協(xié)助巴金處理出版事務(wù)為重,她的文學功底、翻譯水平常常被低估甚至忽視。此次展覽以八個展柜的篇幅重點展出蕭珊女士的著譯作品,多為手稿及刊物影印件。如抗戰(zhàn)時期的隨筆作品《在傷兵醫(yī)院中》《在孤軍營中》等,記下與民族共艱危的經(jīng)歷。又如上世紀60年代的散文《幸福的會見》《在劉胡蘭烈士的故鄉(xiāng)》等,反映了她主動融入社會生活的經(jīng)歷。
巴金故居的餐廳里有一架鋼琴,是蕭珊用自己第一部翻譯作品《阿細亞》的稿費購買、贈給女兒小林的禮物。在特設(shè)的四個譯作展柜中,不僅有《阿細亞》,還有《初戀》《小姐——鄉(xiāng)下姑娘》《別爾金小說集》等作品的手稿,端麗娟秀的文字、遍布稿紙的圈叉涂改,訴說著一個譯者的心血,有的譯稿上面還有巴金修改和增補的手跡。巴金曾這樣評論蕭珊的譯筆:“我很喜歡她翻譯的普希金和屠格涅夫的小說。雖然譯文并不恰當,也不是普希金和屠格涅夫的風格,卻是有創(chuàng)造性的文學作品,閱讀它們對我是一種享受?!?/p>
此次還展出了上世紀60年代蕭珊創(chuàng)作的未刊稿和未完成稿,這也是第一次向公眾展出。如《蕭珊自傳》《王平和蘇強》(又名《兩個男孩的故事》)等。這些稿件歷經(jīng)劫難保存至今,十分珍貴。
書信影像生活原物
還原真實的“女主人”
本次展覽精選多幅蕭珊的珍貴照片,配以同時代作家描述她的文字做大版面展出。同時設(shè)計照片墻,集中組合各個時代巴金一家的合照。展柜中另有蕭珊當年使用的上海公交月票、手包、穿過的外套、“上?!迸剖直?、幫助巴金批復讀者來信的信封以及病后申請醫(yī)療費用的報告,使觀眾接觸到一個真實立體的蕭珊。
巴金與蕭珊的愛情生活,在本次展覽中并未過多著墨,在二人的信件中可一窺端倪?!拔业男睦镉肋h有你。……在任何情況下我要做一個值得你的愛的人。”(1952年巴金致蕭珊)蕭珊當年的就診記錄旁,是巴老《懷念蕭珊》的手稿,淡藍色的筆跡記錄著兩人經(jīng)歷的風雨,抒寫對亡妻的深情。冰心曾這樣評價巴金:“他對蕭珊的愛情是嚴肅、真摯而專一的,這是他最可佩處之一?!?/p>
作家回憶中的蕭珊
蕭珊天性活潑,待人熱情,朋友們都喜歡她。黃裳在《瑣記》中回憶:“當時巴金住在霞飛坊(今淮海坊),他家來往的朋友多,簡直就像一座文藝沙龍。女主人蕭珊殷勤好客,那間二樓起坐室總是有不斷的客人……談天遲了,就留下晚飯。”為刊物義務(wù)編稿、組稿時,她“又熱情、又撒嬌”地向冰心催稿:“你再不來稿,我就要上吊了?!?/p>
展覽于1月8日開展,巴金故居特制系列紀念品,參加活動更可獲得紀念明信片等,多媒體室播放《懷念蕭珊》短片,本次展覽將持續(xù)數(shù)月。
(本報通訊員 茹佳 駐滬記者 樓乘震)
(照片由茹佳拍攝)